El huracán Franklin nos ha precedido. Llegando desde el este, dejó hace unos días en Ciudad de México uno de esos rastros que se desean olvidar rápidamente. Nosotros también hemos entrado por levante, atravesando la noche y el océano. Pero estoy convencido de que nuestras huellas serán de las que nacen con vocación de hacerse perennes en nuestros corazones y en los de aquellos que nos esperan con la mirada expectante y el entusiasmo realimentándose ante la perspectiva de abrir nuevas posibilidades de crecimiento en sus vidas.

Es un buen augurio que durante esta noche de viaje, de calendarios confusos, de relojes que atrasan como en el País de las Maravillas, nos hayan acompañado en los cielos las Perseidas, depositando buenos deseos sobre todo el planeta. Nuestras estelas, las que hemos comenzado a extender tras nosotros desde Escocia, Brasil y España para confluir en México, son también una infinita colección de esperanzas con ganas de convertirse en realidades triunfadoras, de ímpetus solidarios deseosos de dar todo lo posible para empezar con lo imposible.

Nos conocemos desde hace unas horas, pero ya llevamos toda una vida juntos, pues los destinos compartidos son los que construyen vidas. Hora del reencuentro con quienes el año pasado dejaron entrar a INVOLVE por sus poros: los alumnos que desean continuar unidos al proyecto, los docentes que forman parte imprescindible de él, los voluntarios mexicanos implicados con energía… Hora de ponerse a trabajar. El futuro empieza a construirse ya.

Hurricane Franklin has gone before us. Arriving from the east, he left a few days ago in Mexico City, one of those traces that one wishes to forget quickly. We, too, have entered by rising, through the night and the ocean. But I am convinced that our footsteps will be those born with the vocation of becoming perennial in our hearts and those of those who await us with an expectant look and enthusiasm, giving back to the prospect of opening new possibilities for growth in their lives.

It is a good omen that during this night of travel, confusing calendars, clocks that delay as in Wonderland, we have accompanied in the skies the Perseids, depositing good wishes on the whole planet. Our stelae, which we have begun to spread behind us from Scotland, Brazil and Spain to come together in Mexico, are also an infinite collection of hopes with the desire to become realities of triumph, of solidarity and solidarity, desirous of giving everything possible to begin with impossible.

We have known each other for a few hours, but we have already lived a lifetime together, because shared destinies are the ones that build lives. Time of the reunion with those who last year let INVOLVE through their pores: the students who want to remain united to the project, the teachers that are an essential part of it, the Mexican volunteers involved with energy … Time to get to work. The future begins to be built already.

Sin solución de continuidad, sin que ningún jet lag se interpusiera en nuestro camino, sin apenas pausas -distribuidas de forma muy irregular entre los diferentes metabolismos voluntarios-, nos hemos adentrado en Tierra de Coyotes, en Coyoacán.

Pisar el suelo de sus plazas y calles es, probablemente, una de las mejores formas de entrar en contacto con la realidad de un pueblo mexicano decididamente acogedor, una afirmación peligrosamente cercana al tópico vacíamente halagador, pero profundamente cierta. Allí, los foráneos, los de gesto despistado, nosotros, somos la inmensa minoría. Las familias pasean comiendo churros rellenos sin dejar de hablar de sus cosas, las parejas comparten un único helado de mango mordisqueándolo al mismo tiempo, los amigos quedan citados para sentarse alrededor de platos de mole, cochinita pibil o unos tacos que delatan la disposición del paladar ante sus mil mezclas posibles. Comida, comida, comida… y sus respectivos olores que, como nubes invisibles, nacen desde cientos de puestos ambulantes o desde las cocinas de pequeños establecimientos, siempre atestados, y se adueñan del aire.

Las calzadas y las aceras dejan de tener fronteras, ocupadas ambas por vendedores de girasoles, de plantas de sombra, de chapulines, de manteles… y hasta de lo inimaginable. Por los que congregan a su alrededor a decenas de espectadores con sus marionetas, su espectáculo de hip hop, su arte como ventrílocuo, su ofrecimiento para recitar poemas a demanda o hacen piña para bailar en medio de la calle sones caribeños. Por los que sólo pasean, cuando pasear es un ejercicio inconsciente con el que crear comunidad y un intangible sentimiento de pertenencia a algo común.

Poco hace falta para iniciar una conversación. Una simple pregunta intrascendente y la pareja con la que compartes banco te cuenta las bondades y desdichas de su país, regalándote la más elocuente de las bienvenidas a su tierra. O como Rufina, que recuerda sus viajes europeos de juventud con nostalgia indisimulada para, después de llenar la memoria del teléfono con fotos, despedirse con abrazos y besos que, en minutos, han trascendido a la emoción.

Ya estamos mexicanizados por la vía rápida. Mañana, cada voluntario y voluntaria será uno más dentro de un grupo que se multiplicará con los cuarenta nuevos amigos que nos esperan y con los que compartiremos un objetivo: abrir las puertas y las ventanas de las oportunidades para continuar creciendo.

Without a solution of continuity, without jet lag getting in our way, with hardly any pauses -distributed very irregularly between the different voluntary metabolisms-, we have entered the Land of Coyotes in Coyoacán.

Stepping on the floor of its squares and streets is probably one of the best ways to get in touch with the reality of a decidedly welcoming Mexican town, a statement dangerously close to the empty, but deeply certain topic. There, the outsiders, those of a clueless gesture, we, are the immense minority. The families walk around eating stuffed churros while talking about their things, couples share a single mango ice cream nibbling at the same time, friends are mentioned to sit around dishes of mole, cochinita pibil or some tacos that betray the disposition of the palate Before its thousand possible mixes. Food, food, food … and their respective smells that, like invisible clouds, are born from hundreds of street vendors or from the kitchens of small establishments, always crowded, and seize the air.

The sidewalks and sidewalks cease to have borders, both occupied by sellers of sunflowers, shade plants, grasshoppers, tablecloths … and even the unimaginable. For those who congregate around them dozens of spectators with their puppets, their hip hop show, their art as ventriloquist, their offer to recite poems on demand or make pineapple to dance in the middle of the street sones caribeños. For those who just walk, when walking is an unconscious exercise with which to create community and an intangible feeling of belonging to something common.

Little is needed to start a conversation. A simple question and the partner with whom you share the bank tells you the goodness and misfortune of your country, giving you the most eloquent of the welcome to your land. Or as Rufina, who remembers her European youth trips with undisguised nostalgia for, after filling the memory of the phone with photos, say goodbye with hugs and kisses that, in minutes, have transcended the emotion.

We are already mexicanizados by the fast track. Tomorrow, each volunteer and volunteer will be one more in a group that will multiply with the forty new friends who are waiting for us and with whom we will share a goal: to open the doors and windows of opportunities to continue growing.

“Qué padre que abrieron una escuela así”. Alejandra, directora de Fonabec, señala orgullosa las múltiples frases que llenan la pantalla en la que han ido apareciendo el esfuerzo, la esperanza, la ilusión, los sueños, el aliento y el talento de quienes mantienen vivo el proyecto que nos ha traído hasta aquí. La escuela padrísima es el CODAF de Magdalena Contreras, nuestro destino, y la autoría de la frase, tan cierta como el paso de los días y las noches, corresponde a uno de sus alumnos que, allí, encontró una nueva oportunidad para diseñar su propio futuro, nuestro propósito.

Día de prólogos para un mismo relato aún no escrito y que será redactado a sesenta manos a lo largo de los próximos días. Primer preámbulo: o de como recibir la bienvenida de Karina y Alejandra en nombre de Iberdrola México y Fonabec en una reunión junto a los compañeros locales que se sumarán al proyecto de voluntariado. Segundo prefacio: o de como visitar y recorrer las oficinas de Iberdrola México dejando sobre cada mesa un saludo y una sonrisa (y un emocionado abrazo con Ericka, recién llegada de Brasil tras participar en la otra cara de la moneda de INVOLVE).

Y, por fin, el tercer prólogo que, en realidad, pronto comenzó a confundirse con el verdadero relato: o de como una presentación puede terminar convirtiéndose en una fiesta. Nos esperaban y les esperábamos, en una especie de necesidad mutua por conocernos. Y allí estaban, en el Teatro Cadavieco, en el encuentro convocado por los dioses del futuro, la fortuna y la esperanza, los chicos y chicas con los que cruzaremos vidas, conocimientos y sentimientos durante dos semanas.

Algunos dicen que la timidez, u otros factores habitualmente poco recomendables, pueden aparecer en ocasiones como ésta. Yo no creo en ello pero, por si acaso, Patricia, Ramir y Vinicius se encargaron de que esto no ocurriera. En un santiamén convirtieron el escenario y la sala del teatro en un ordenado caos circulatorio (muy distinto al que se sufre a cualquier hora del día en todas las partes de Ciudad de México) para que sus juegos de cadenas de nombres o un extraño zoológico de animales jugando al piedra, papel y tijera evacuaran las reticencias dejando paso a la alegría y las risas. Ya estábamos allí, con ellos y ellas, y con todas las consecuencias.

Y si todos estos chicos y chicas son nuevos en INVOLVE, por los pasillos del CODAF iban y venían algunos que no lo eran tanto, que participaron el año pasado. Con ellos se produjo un reencuentro de vibrantes abrazos, intensos besos, enormes sonrisas y palabras entrecortadas que dieron fe de esa máxima no escrita que asegura que este proyecto cambia vidas.

“¡Qué padre que abrieron una escuela así!(it`s nice that open a school).” Alejandra, director of Fonabec, proudly points out the many phrases that fill the screen in which the effort, hope, illusion, dreams, encouragement and talent of those who keep alive the project that has brought us here . The CODAF school of Magdalena Contreras, our destination, and the authorship of the phrase, as certain as the passage of days and nights, corresponds to one of her students who, there, found a new opportunity to design their own Future, our purpose.
Day of prologues for a same story not yet written and that will be written to sixty hands over the next few days. First preamble: or how to welcome the welcome of Karina and Alejandra on behalf of Iberdrola Mexico and Fonabec in a meeting with the local partners who will join the volunteer project. Second preface: or how to visit the offices of Iberdrola Mexico leaving a greeting and a smile (and an emotional hug with Ericka, newly arrived from Brazil after participating in the other side of INVOLVE currency).
And, finally, the third prologue that, in reality, soon began to be confused with the true story: or how a presentation can end up becoming a party. They waited for us and we waited for them, in a kind of mutual need to know each other. And there they were, in the Cadavieco Theater, in the meeting called by the gods of the future, fortune and hope, the boys and girls with whom we will cross lives, knowledge and feelings for two weeks.
Some say that shyness, or other factors usually not recommended, may appear on occasions like this. I do not believe in it but, just in case, Patricia, Ramir and Vinicius made sure that this did not happen. In a heartbeat they turned the stage and theater room into orderly circulatory chaos (very different from the one that is suffered at any time of the day in all parts of Mexico City) so that their sets of chain names or a strange zoo of Animals playing with the stone, paper and scissors to evacuate the reluctance giving way to joy and laughter. We were already there, with them and them, and with all the consequences.
And if all these guys are new to INVOLVE, some of the CODAF halls were coming and going that were not so much, that they participated last year. Met again with them of vibrant hugs, intense kisses, huge smiles and choppy words that testified to that unspoken maxim that ensures that this project changes lives.

La señora que tiene su tiendita de tortillas muy cerca de la escuela nos saluda y sonríe cada vez que pasamos ante su puerta. El cocinero y su madre, dueña del maravilloso y humilde restaurante -dos adjetivos que al unirse apuntan hacia la perfección- alzado en el patio de su casa, nos acogen a la hora de comer con una desbordada amabilidad. Unos y otros ya expresaban las mismas actitudes el año pasado, cuando el proyecto inició su camino en México. Éstas son algunas de las huellas que vamos dejando y no computan en las estadísticas.

Hoy han comenzado las clases. En la coctelera de INVOLVE, de la que sale un producto de difícil nombre, hemos metido la formación, el divertimento, la solidaridad y algún ingrediente más para dar color y sabor a la pócima que todos hemos terminado tomando y que, por arte de encantamiento, nos mantendrá durante un tiempo en ese otro mundo posible, el que perseguimos y hacemos realidad durante nuestra estancia en esta parte del mundo.

Durante el proceso de distribución de parejas de hecho entre alumn@-voluntari@, el peor de los tiempos cronometrados para establecer el primer contacto vía sonrisa, abrazo, beso u otra expresión de euforia, ha sido de tres segundos (y eso porque había que apartar una silla), lo que creo que da muestra del impaciente deseo por bajar la bandera e iniciar esta carrera que, en realidad, no tiene fin, aunque lo parezca. Así, se han dado los primeros pasos en Word, una aplicación que ya todos habían manejado, lo que ha hecho más sencilla esta primera etapa.

Y como el inglés se mueve entre las mesas de trabajo y, en ocasiones, encuentra escollos para seguir su movimiento (aunque siempre encuentra como salvarlos), Fiona, Michael y John se han encargado de dar una excelente clase de inglés, teniendo como artista invitado al traductor Jon Mikel. Nadie diría que balar, ladrar, maullar o rugir sirvieran para aprender inglés… pero ellos nos han demostrado que sí es posible.

Primera jornada. Ya nadie nos para.

The lady who has her store of tortillas very close to the school greets us and smiles every time we pass her door. The cook and his mother, who owns the wonderful and humble restaurant – two adjectives that, when they join, point to perfection – raised in the courtyard of his house, welcome us at lunchtime with an overflowing kindness. Both of them already expressed the same attitudes last year, when the project started its journey in Mexico. These are some of the traces that we are leaving and do not compute in the statistics.
The classes have started today. In the cocktail of INVOLVE, from which a product of difficult name comes out, we have put the training, the fun, the solidarity and some other ingredient to give color and flavor to the potion that we have all finished taking and that, by art of enchantment , Will keep us for a while in that other possible world, which we pursue and realize during our stay in this part of the world.
During the process of distributing de facto couples among students, the worst timed time to establish the first contact via smile, hug, kiss, or other expression of euphoria, has been three seconds (and that was because Pulling out a chair), which I think gives a sign of the impatient desire to lower the flag and start this race that, in reality, has no end, even if it seems so. Thus, the first steps have been taken in Word, an application that everyone had already handled, which has made this first stage simpler.
And as the English moves between the work tables and sometimes finds obstacles to follow their movement (although always find how to save them), Fiona, Michael and John have been responsible for giving an excellent English class, having as guest artist To the translator Jon Mikel. No one would say that balking, barking, yowling or roaring would serve to learn English … but they have shown us that it is possible.
First day. No one stops us anymore.

Una chocolatina sobre el teclado. Un paquete de caramelos junto a la mochila. Un pin apoyado en la pantalla. Notas manuscritas… Todas estas cosas y otras muchas más están apareciendo por rincones escondidos… Algo está ocurriendo en el aula… O son producto de misteriosos efectos paranormales o, y creo que esto va a ser lo que sucede, es que el amigo invisible ya está en marcha. Ayer se repartieron de forma anónima y secreta las amistades enigmáticas entre voluntarios y alumnos y hoy parece que ya se han puesto en marcha los intercambios de simbólicos regalos y glosas que durarán hasta el final de nuestra estancia, cuando se terminará descubriendo quién entregó a quién.

La actividad de esta nueva jornada ha pasado de estar encasillada en las celdas de Excel durante las horas de formación, a moverse libremente por el amplio Foro Cultural Contreras Elena Poniatowska Amor (el parque, para los amigos). Hasta allí nos hemos ido para, entre otros objetivos, encontrar el tesoro que la dulce Moira se ha traído directamente desde Escocia y que mandó esconder entre plantas, piedras y árboles. Ella ha hecho que nos convirtiéramos durante un rato en unas especies de Indiana Jones dedicados a localizar los elementos necesarios con los que componer la palabra que designa nuestro más preciado tesoro: INVOLVE.

Y ya que el espíritu aventurero nos tenía poseídos, Tracy ha aprovechado la ocasión para proponer que lo siguiéramos utilizando con toda esa energía acumulada y así localizar una lista de decenas de objetos o situaciones con las cámaras de los teléfonos móviles, lo que ha provocado que una multitud de parejas, formadas cada una de ellas por un voluntario y su correspondiente alumno, invadiera alocadamente jardines y caminos persiguiendo el descubrimiento de todo lo solicitado.

     “No haber diferencia entre alumnos y voluntarios, ser todo lo mismo”. Tracy, en su correctísimo español, nos confesó en la reunión vespertina del equipo, su sentimiento. En muy pocos días han desaparecido todas las fronteras, ya no hay un ellos y un nosotros.

A chocolatina on the keyboard. A bundle of candies next to the backpack. A pin leaning on the screen. Handwritten Notes … All these things and many more are appearing through hidden corners … Something is happening in the classroom … Or they are the product of mysterious paranormal effects or, and I think this is going to be what happens, it is That the invisible friend is already on the move. Yesterday an enigmatic friendships were shared anonymously and secretly between volunteers and students and today it seems that the exchanges of symbolic gifts and glosses that will last until the end of our stay have already started, when it will end up discovering who gave to whom.

The activity of this new day has gone from being enclosed in the cells of Excel during the hours of formation, to move freely by the wide Cultural Forum Contreras Elena Poniatowska Amor (the park, for friends). So far we have gone, among other objectives, to find the treasure that the sweet Moira has brought directly from Scotland and that she had hidden among plants, stones and trees. She has made us become for a while some species of Indiana Jones dedicated to locating the necessary elements with which to compose the word that designates our most precious treasure: INVOLVE.

And since the adventurous spirit had possessed us, Tracy has taken the opportunity to propose that we continue using it with all that accumulated energy and thus locate a list of dozens of objects or situations with the cameras of the mobile phones, which has caused that A multitude of couples, each formed by a volunteer and his corresponding pupil, invaded gardens and roads wildly pursuing the discovery of everything requested.

“There is no difference between students and volunteers, being all the same”. Tracy, in her very correct Spanish, confessed to us at the team’s evening meeting, her feeling. In a few days all borders have disappeared, there is no longer a them and an us.

Acumulamos días, vamos guardando en la mochila sentimientos inolvidables, lazos que se anudan un poco más a cada momento. Esto es lo que INVOLVE provoca de manera natural, la creación de un camino común en el que todos nos encontramos compartiendo la visión de un mismo horizonte: un futuro mejor pleno de nuevas oportunidades.
     Cerramos hoy la introducción a las aplicaciones de Office abordando los primeros conocimientos sobre PowerPoint. Las ganas de aprender se han ido alimentando a sí mismas, algo que se aprecia con nitidez cuando nos colocamos ante las pantallas y las preguntas sobre cómo hacer u otra tarea se acumulan. Estamos seguros de que todos terminarán siendo auténticos expertos cuando lleguen al final del largo curso que les espera.
     Entre otros muchos, uno de los valores que deseamos transmitir es la capacidad de improvisación y adaptación ante las adversidades, reconduciéndolas hacia el éxito. Y hoy, Jon Mikel se ha convertido en el paradigma de que esto es posible. Cuando los problemas técnicos han impedido que se realizara la actividad que él trajo preparada desde Glasgow, ha puesto en marcha la maquinaria de su creatividad y, en un único día, ha compuesto una nueva actividad que mantiene el espíritu de la anterior dejando a un lado los problemas.
     Divertidos, emocionados y sanamente competitivos, los chicos y chicas se han enfrentado a diversas pruebas que les han acercado al mundo virtual y al desarrollo de sus capacidades de atención, cálculo o habilidad. Jon, con la humilde asistencia de una pequeña cohorte de voluntarios, ha triunfado y todos hemos terminado siendo los receptores de su energía.
     Avanzamos, crecemos. Y lo hacemos todos juntos. Esta comunidad de gentes diversas es magnífica y las fuertes tormentas que cada tarde descargan sobre Ciudad de México no nos amilanan.

We accumulate days, we keep in the backpack unforgettable feelings, ties that are knotted a little more at each moment. This is what INVOLVE naturally causes the creation of a common path in which we all find ourselves sharing the vision of the same horizon: a better future full of new opportunities.

We close today the introduction to Office applications by addressing the first knowledge about PowerPoint. The desire to learn has been feeding itself, something that is clearly seen when we stand before the screens and questions about how to do or another task accumulate. We are sure that everyone will end up being true experts when they reach the end of the long course that awaits them.

Among many others, one of the values ​​we want to convey is the ability to improvise and adapt to adversity, leading them to success. And today, Jon Mikel has become the paradigm that this is possible. When technical problems prevented him from carrying out the activity that he brought prepared from Glasgow, he has set in motion the machinery of his creativity and, in a single day, has composed a new activity that maintains the spirit of the previous one leaving aside problems.

Funny, excited and healthy, the boys and girls have faced different tests that have brought them closer to the virtual world and the development of their attention, calculation or skill abilities. Jon, with the humble assistance of a small cohort of volunteers, has triumphed and we have all ended up being the recipients of his energy.

We advance, we grow. And we do it all together. This community of diverse people is magnificent and the strong storms that every afternoon unload on Mexico City do not threaten us.

Es una alegría inmensa encontrar cada mañana y cada tarde el aula llena, más aún conociendo las inmensas dificultades que muchos de los alumnos tienen para acudir a clase, algunas de ellas impensables, con las edades que tienen, en España o Reino Unido. Todos ellos y ellas, poseen, además, un valor añadido especial: han elegido voluntariamente el CODAF para reencontrarse con los estudios y para ello no les ha importado complicarse la vida.
     Esta jornada nos ha traído hasta la mesa de trabajo la edición gráfica de la mano de Gimp, una aplicación desconocida para casi todos los alumnos que pronto ha despertado su interés cuando, tras unas cuantas manipulaciones, han podido comprobar como esa foto con su chico o su chica que tanto aprecian, pero que queda un tanto deslucida por estar en un contexto poco agraciado, se termina transformado en una imagen de ambos en una playa de Cancún, haciendo que, por unos instantes, los sueños se convierten en realidad.
     Nuestro big man escocés, Chris, ha sido hoy el protagonista de la actividad. En su maleta, que atravesó junto a él el Océano Atlántico de norte a sur y de este a oeste, guardó todo el material necesario con el que construir unas máscaras que, algunas de ellas, recordaban a los rasgos de los jaguares mexicanos. El aula terminó convirtiéndose, por lo tanto, en una concentración de naguales que ejercían su poder protector sobre nuestro espíritu y trabajo. Chris confesó, más tarde, que se sintió nervioso ante la necesidad de tener que dirigirse a un público numeroso. Pero su inmedible corazón y su enorme generosidad y bondad le entregaron el ánimo suficiente para lograr un completo éxito.
     Hoy, nuestra moneda de la suerte nos ha enseñado su otra cara. Nuestros compañeros, amigos, hermanos voluntarios mexicanos venidos de allende otras tierras más allá de Ciudad de México y que han estado conviviendo con nosotros las veinticuatro horas del día durante esta semana, han tenido que regresar a sus hogares: Marcial, el hombre que aprendió de pequeño lo difícil que es salir adelante y quiere allanar el camino a los demás; Iván, el hombre que lo dice todo con su sonrisa perenne y transmite la serenidad que necesitamos y Rogelio, el hombre que emana sentimiento, entrega, alegría, ánimo, fuerza y un profundo sentido de la generosidad. Jamás les olvidaremos. Jamás.

It is an immense joy to find every morning and every evening the classroom full, even more knowing the immense difficulties that many of the students have to go to class, some of them unthinkable, with the ages they have, in Spain or the United Kingdom. All of them also have a special added value: they have voluntarily chosen the CODAF to re-encounter with the studies and for this they have not cared about complicating life.

This day has brought us to the working table the graphic edition of the hand of Gimp, an application unknown to almost all students who soon aroused their interest when, after a few manipulations, have been able to verify how that photo with his boy or His girl who appreciates so much, but who remains somewhat lackluster for being in an ungraceful context, ends up transformed into an image of both on a beach in Cancun, making for a few moments, dreams become reality.

Our great Scottish man, Chris, was today the protagonist of the activity. In his suitcase, which crossed the Atlantic Ocean from north to south and east to west, he stored all the necessary material with which to construct some masks, some of which recalled the features of the Mexican jaguars. The classroom ended up becoming, therefore, a concentration of naguals who exercised their protective power over our spirit and work. Chris later confessed that he was nervous about the need to address a large audience. But his immeasurable heart and his enormous generosity and goodness gave him enough courage to achieve complete success.

Today, our lucky coin has shown us its other face. Our comrades, friends, volunteer Mexican brothers from other lands beyond Mexico City and who have been living with us around the clock during this week have had to return to their homes: Marcial, the man who learned from Small how difficult it is to get ahead and want to pave the way to others; Ivan, the man who says everything with his perennial smile and conveys the serenity we need and Rogelio, the man who emanates feeling, dedication, joy, courage, strength and a deep sense of generosity. We will never forget them. Never.

Quinta Carmelita es la esperanza tangible. Se toca en sus pequeñas camas y en sus baños de casa de juguete, en los columpios y en los platos de colores. Pero, sobre todo, la esperanza se acaricia en las manos de las yayas que son madres sin serlo o en las sonrisas y cuidados de los voluntarios que donan un año de sus vidas para dedicarlo a la Quinta Carmelita.
     Esta casa hogar, dirigida magistralmente por Gina, acoge desde hace treinta años a niños y niñas que carecen de todo cuidado parental. Pequeños que han llegado hasta allí con una mochila cargada, en muchas ocasiones, de historias terribles en las que el abandono, la violencia u otras circunstancias espantosas ya han formado parte de sus cortas vidas. Infancias que se han visto truncadas y que aquí son reconstruidas con la entrega amorosa que en algún momento les fue secuestrada. Niños y niñas de edades dispares que van desde los pocos meses a los once o doce años, momento éste en el que el centro no  puede seguir realizando su función, que viven en un entorno de felicidad, respeto y sano crecimiento (con los alimentos necesarios para el cuerpo y el alma) esperando que se produzca una adopción que, felizmente, suele terminar llegando más pronto que tarde.
     Hasta allí nos hemos ido una amplia representación de INVOLVE pues a todos los voluntarios, tanto los que hemos llegado desde fuera de México como los que habitan esta magnífica tierra, se ha unido una larga lista de alumnos que casi nos doblaba en número (algo que no ha sucedido porque la capacidad en el transporte era limitada). Alumnos de la actual edición y, también, de los que integraron la de 2016, lo que, así lo siento, demuestra el enorme compromiso que muchos de ellos han adquirido y el espacio que este proyecto ya ocupa en sus corazones.
     Con gran humildad y una enorme dosis de admiración, hemos dedicado esta mañana de sábado a lavar un poco la cara a las instalaciones, pintando las paredes de las habitaciones de los niños o recomponiendo el orden en algún almacén que pedía a gritos ser reorganizado. Una modesta aportación resuelta con el entusiasmo y la eficacia de más de cien brazos solidarios. Pero esto ha sido lo menos importante de la jornada. Jugar, correr, conversar, bailar, reír, compartir la mañana con los niños y niñas ha sido lo mejor de todo lo que hemos podido aportar. La sonrisa feliz de un niño compensa cualquier esfuerzo.
     Quinta Carmelita deberá, desafortunadamente, seguir existiendo para compensar una crueldad que no tiene visos de remitir. Si nuestra gota de agua ha servido para mantener las olas de su mar, habremos hecho algo bueno.

Quinta Carmelita is the tangible hope. It is played on their small beds and in their toy house baths, on the swings and on the colorful plates. But above all, hope is caressed in the hands of yayas who are mothers without being or in the smiles and cares of the volunteers who donate a year of their lives to dedicate it to the Fifth Carmelite.

This house, masterfully run by Gina, has for thirty years been home to children who lack all parental care. Little ones who have come there with a backpack loaded, in many cases, with terrible stories in which abandonment, violence or other frightening circumstances have already been part of their short lives. Infants that have been truncated and are rebuilt here with the delivery of love that at some point was kidnapped. Boys and girls of different ages ranging from a few months to eleven or twelve years, at which time the center can not continue to perform its function, living in an environment of happiness, respect and healthy growth (with the necessary food For the body and soul) hoping for an adoption that, fortunately, usually ends up arriving sooner rather than later.

So far we have gone a wide representation of INVOLVE since all the volunteers, both those who have come from outside Mexico and those who inhabit this magnificent land, have joined a long list of students that almost doubled us in number (something that Has not happened because the capacity in the transport was limited). Students of the current edition, and also those that made up the one in 2016, which, I am sorry, demonstrates the enormous commitment that many of them have acquired and the space that this project already occupies in their hearts.

With great humility and a great dose of admiration, we dedicated this morning of Saturday to wash the face a little to the facilities, painting the walls of the rooms of the children or recomposing the order in some store that shouted to be reorganized. A modest contribution resolved with the enthusiasm and effectiveness of more than one hundred arms of solidarity. But this has been the least important of the day. Playing, running, talking, dancing, laughing, sharing the morning with the boys and girls has been the best of all we have been able to bring. The happy smile of a child makes up for any effort.

Quinta Carmelita must, unfortunately, continue to exist to compensate for a cruelty that has no vision to remit. If our drop of water has served to keep the waves of your sea, we will have done something good.

Regreso al aula. Nueva, y última, semana. Regreso a esa cuesta bacheada en la calzada y enmarañada de cables en las alturas que es la calle Chabacano. Una cuesta que, día a día, bajamos por la mañana con plenitud de energía -más aún en la jornada de hoy, tras haber sido alimentados ayer por los dioses- y subimos en la tarde poseídos por uno de esos cansancios reconfortantes, que no generan merma en el resuello sino sonrisas enriquecidas por el deber cumplido, las amistades cimentadas o la alegría del compromiso con uno mismo y con los demás, un sentimiento que va apoderándose del aula y sus moradores.
     Arrancamos la semana repasando los criterios de seguridad que han de tenerse en cuenta cuando uno entra a formar parte de una red social, algo que afecta especialmente a los chicos y chicas en edades vulnerables, como los nuestros, y abordando WordPress, la herramienta con la que terminarán construyendo sus páginas web o blogs que les permitirán abrirse al mundo. Comprobar como en éstas y en las demás aplicaciones que forman parte del curso, el interés y la curiosidad por aprender parecen no tener límites, justifica con creces nuestra presencia aquí. Nosotros sólo somos el interruptor que pone en marcha el flujo de la motivación, arrancando su ímpetu por crecer y conocer, provocando que, sobre todo, crean en ellos; en su potencial, para algunos hasta ahora desconocido; en su valía como seres humanos capaces de colocarse por encima de las adversidades, de las que algunos y algunas ya saben, quizá, demasiado.
     Hoy, en un arranque de generosidad, se han realizado hasta tres talleres. Estamos que lo regalamos… Dos de ellos se han ejecutado al unísono, creando para ello dos grupos diferenciados tanto en la sesión de la mañana como en la de la tarde. El primero estuvo relacionado con el séptimo objetivo de Desarrollo del Milenio: garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. María y Verónica se encargaron de diseñar una actividad en la que el objetivo perseguido era impulsar la concienciación sobre la necesidad de reciclar. Tras los datos y la información, decenas de anillas de latas comenzaron a armarse entre sí para construir pulseras y llaveros de altísima bisutería, convirtiendo el reciclaje en un arte.
     Al mismo tiempo, otro grupo de chicos y chicas dieron sus primeros pasos en la maestría del ganchillo. De la mano de la catedrática hacedora de croché, Raquel, cogieron sus agujas e hilos de lana e iniciaron extraños movimientos entre sus dedos. No es fácil llegar al nivel de nuestra afamada profesora, pero ella les animó a insistir y perseverar, proponiéndoles como objetivo tejer uno de los pulpitos de la iniciativa solidaria dirigida hacia los bebés prematuros que pasan sus primeros días de vida en una incubadora.
     Y, por último, llegó un taller de conversación, que bien podría denominarse de apertura de corazones. Hablar, contar, decir al otro, esa actividad aparentemente sencilla y que tantas veces nos cuesta realizar, como aseguró Enrique, pretendía en un cara a cara, de esos que ya se hacen menos de lo deseable y se sustituyen por palabras en una pantalla, profundizar en las situaciones, problemas y realidades de nuestros alumnos. Y así, comprenderles mejor, quererles mejor y admirarles aún más de lo que ya lo hacemos. Pero esa pretensión se quedó corta y fue mucho más allá… Con los corazones abiertos pueden suceder muchas cosas inesperadas, pero siempre buenas. Hasta el llanto.

¿Cuánto tiempo llevamos en México? El calendario nos ofrece una respuesta rápida, pero el sentimiento pierde la cuenta fácilmente. La intensidad de lo vivido jornada a jornada provocó hace muchos días, tantos como los que estamos aquí, que los relojes dejaran de tener mucho sentido y el tiempo pasara a medirse en número de complicidades compartidas, de confidencias hechas al oído o de ilusiones alimentadas por los vientos que entran por las ventanas del aula. Este tiempo presente sólo completa su sentido cuando imaginamos el tiempo futuro, ese que se adivina pletórico de sueños cumplidos.

En materia docente, hoy hemos continuado ampliando los conocimientos de WordPress y viendo las interconexiones que son posibles entre todas las aplicaciones que hemos estudiado. Los chicos y chicas ya comienzan a elaborar sus propios proyectos creativos, se marcan retos y obtienen resultados visibles que sirven de aliento para incrementar su entusiasmo.

En otras materias, hoy ha sido el turno de mi actividad. Frida Kahlo y Octavio Paz han entrado en el aula y se han sentado con nosotros para hablar de amor y dolor a través de la pintura de una y de los poemas de otro. Conocer sus vidas y valorar el espíritu de superación de Frida o la defensa de los derechos humanos ejercida por Octavio han sido los hilos conductores que nos han permitido entrar en sus obras. Y hacerlo mediante el juego propuesto en la web creada para ello se ha convertido en una diversión que, creo, ha permitido abrir los poros y dejar que por ellos entraran de forma lúdica las imágenes y los versos.

El tiempo avanza. Con relojes o sin ellos afianzamos los vínculos y estas raíces móviles que nos acompañan van profundizando.

Llegamos casi al final de la aventura. Caminamos directos hacia la sensación del trabajo bien hecho. Los días se caen como hojas en otoño y el tiempo pasa vertiginosamente, casi sin dar un respiro para la reflexión. Todo se refleja en sonrisas, en empatía y felicidad y en el deseo de que esto no termine aquí. En estos últimos días presentamos un concurso en el que todos los chicos deberán de mostrarnos un trabajo final, combinando varios programas que han descubierto durante estos días. Están desbordados de ganas por realizar un proyecto ingenioso y potente.

Juegos y más juegos. La actividad del día nos lleva al aire libre, de nuevo. A un parque que hacemos nuestro con risas. Atravesamos fronteras descubriendo deportes no tan habituales, como el beisbol y unimos lazos con carreras en las que soltarnos las manos  se ve penalizado. El sol nos empuja con fuerza durante los pocos instantes que quedan para finalizar el día. Nos carga de energía, para afrontar los últimos días de un proyecto maravilloso.

We arrived almost at the end of the adventure. We walked straight towards the feeling of a job well done. The days fall like leaves in autumn and the time passes vertiginously, almost without giving a respite for the reflection. Everything is reflected in smiles, in empathy and happiness and in the wish that this does not end here. In these last days we present a contest in which all the boys will have to show us a final work, combining several programs that have discovered during these days. They are overwhelmed with desire for an ingenious and powerful project.

Games and more games. The activity of the day takes us outdoors, again. To a park we make our laughs. We cross borders to discover not so common sports, such as baseball and join ties with careers in which letting go of our hands is penalized. The sun pushes us hard for the few remaining moments to finish the day. We charge energy, to face the last days of a wonderful project.

Último día de clase. Últimos suspiros de INVOLVE.

Arrancamos el día continuando esos proyectos finales que los alumnos nos entregarán y que valoraremos en un “concurso final”. Algunos están un poco nerviosos y no paran de fluir ideas en sus cabezas para combinar todas los programas conocidos de una manera ordenada y sentida. Les apoyamos en todo lo posible. Todos tienen la sensación de que esto se está acabando. Alegría por estas dos semanas y arrancar una segunda parte del proyecto muy importante. Tristeza, por separarnos de ellos.

En la actividad del día, Akbar nos presenta unos puentes realizados con materiales de andar por casa, que conectan sensaciones, amistades, familia, amor y  contribuyen a la cooperación entre todos. La conexión, importantí­sima en un proyecto que nos separará 10.000 km en los próximos dí­as es la manera ideal de concluir la parte lúdica de este programa.

Last day of class. Last sighs of INVOLVE.

We start the day by continuing those final projects that the students will give us and that we will evaluate in a “final contest”. Some are a little nervous and do not stop flowing ideas in their heads to combine all known programs in an orderly and heartfelt way. We support you in every possible way. Everyone has the feeling that this is running out. Joy for these two weeks and start a second part of the project very important. Sadness, to separate us from them.

In the activity of the day, Akbar presents us with bridges made with materials of walking by house, that connect sensations, friendships, family, love and contribute to the cooperation between all. The connection, important in a project that will separate us 10,000 km in the coming days is the ideal way to conclude the playful part of this program.

Superación. Persistir. Esperanza. Unión. Esperanza de futuro. Talento. Alegría. Aprendizaje. Inolvidable. Crecer. Grande. Voluntad. Crecimiento. Pasión. Fantástico. Estupendo. Futuro. Propósito. Creer. Conexión. Gratificante. Inimaginable. Cambio de vida. Ilusión. Vital. Compromiso.

Overcoming. To persist. Hope. Union. Hope for the future. Talent. Joy. Learning. Unforgettable. Grow. Big. Will. Increase. Passion. Fantastic. Great. Future. Purpose. Believe. Connection. Gratifying. Unimaginable. Life change. Delusion. Vital. Commitment.

Bienvenido a Brasil

Tras un largo viaje partiendo desde diferentes partes del mundo, todos los voluntarios están en el mismo punto, Campinas, con gran ilusión y motivación para comenzar esta aventura de dos semanas donde compartirán experiencias, convivirán y darán todo lo mejor de cada uno para poder cumplir con sobresaliente las expectativas.

A pesar del cambio de horario, el cansancio y adaptación al nuevo lugar, todos han estado al 100% en el transcurso del día. Tienen las pilas cargadas y  mucha energía para el resto de los días.

Tras el almuerzo, hemos tomado un descanso para más tarde centrarnos en la formación. En esta formación hemos visto las tareas que vamos a llevar a cabo cada uno de nosotros, hemos organizado los tiempos de los que dispondremos y hemos aclarado todas nuestras dudas.

Brasil nos recibe cada año con los brazos abiertos y por esto estamos tan encantados de dar lo mejor y aunque hasta mañana no conoceremos a los meninos, hoy nos hemos preparado para ello, hemos tenido tiempo para conocernos, crear un grupo fuerte y unido y coordinarnos para que los planes siempre salgan bien.

Welcome to Brazil

After a long trip, volunteers have left different parts of the world to reach the same point, Campinas, with great enthusiasm and motivation to start this adventure for two weeks. They will share experiences, live together and give the best of each one to be able to meet expectations with outstanding.

Despite the change of Schedule, fatigue and adaptation to the new place, the have all been 100% . They have the full batteries and a lot energy for the rest of the days.

After lunch, we have taken a break and then we did the training. In this training we have seen the tasks that we are going to do each one, we have organized the times that we have and we have solved our doubts.

Every year, Brazil welcomed us with open arms, and for this, we are very happy and tomorrow we will met the meninos, today we have prepared for this, we have had time to know each other, created a hard and united group and coordinated for the plans are always go well.

Hoy ha sido el primer día de contacto con los meninos, el ambiente estaba cargado de emociones y sentimientos que se podía sentir en el ambiente. La primera toma de contacto ha sido muy positiva.

Además, una de las participantes del proyecto de la edición pasada estuvo con nosotros dándonos grandes noticias. Tras su finalización del curso, continua ayudando a sus compañeros de la Cidade dos Meninos. Esta experiencia está siendo muy importante para su futuro.

A primera hora hemos comenzado con una presentación en Elektro con el gerente de Recursos Humanos. Los voluntarios han conocido el entorno de trabajo donde se llevarán a cabo a las clases durante estas dos semanas, y después hemos realizado las actividades de presentación donde hemos compartido estas primeras horas juntos que han sido muy cercanas con un buen toque de diversión. Ya en el hotel cerramos con una reunión para una puesta en común de todas las sensaciones del día.

Today it was the first day of contact with children, all was very nice, and the feelings were very good. The first contact was very positive.

Also, one of the participants of the last edition stayed with us with good news, after course, she continues to help to children in ciudade dos meninos. This part of the learning have been very important in her future.

We have started with a Elektro presentation with RRHH manager, the volunteers have knew the workplace where we will been in class for two weeks, then, we have made some presentation activities and finaly a meeting to resolve de doubts and put it common.

Un dia completo

Hemos aprovechado cada minuto del dia. Desde primera hora de la mañana hasta la ultima de la tarde, hemos disfrutado compartiendo aprendizajes.

Después de la formación de Word y creación de la nueva cuenta de gmail con la que después podremos mantener contacto con ellos realizamos una gimkana con diferentes actividades, como el juego de las sillas, pictionary… mas tarde, a media mañana, visitamos el colegio publico de los meninos a quienes impartimos el curso. Algunos de los voluntarios se lanzaron a explicar clase por clase la oportunidad de participar en este proyecto, ellos muy atentos prestaron atención para poder acceder en los años siguientes. Durante la tarde, repetimos la actividad con los meninos del orfanato, formación y actividades. Como dicen en brasileiro “tudo foi muito legal”.

Antes de cenar como todos los días terminamos con la reunión del equipo para finalizar el trabajo. Los voluntarios van haciendo mas grandes y mas fuertes los lazos con los chicos y chicas.

Ahora solo queda descansar para que mañana tengamos la energía completa.

A complete day

We have made the most of every minute. From de earliest moment in the morning to the last at night, we have enjoyed sharing knowledge.

After the Word lesson and creasing a new gmail account, with which we will contact with them, we have done a gimkana with different activities as the game of the chairs, pictionary…. Later, in the morning, we visited the public school for the meninos. Some of the volunteers have even jumped into the lesson and explained the oportunity of being part of the Project. The kids have payed attention to join in the coming years. In the afternoon we have done some activities with the kids of the orphanage, both the lessons and the games. As they say in brasileiro “tudo foi muito legal”.

Before dinner, as always, we have finished with the time, meeting the finish the work. The volunteers are creasing greater and stronger links with the kids.

And now, it is time to have a rest to be full of energy tomorow

Aprendizaje

Estamos a mitad de semana y aunque el día se levantó nublado, hemos conseguido aclararlo y demostrar que podemos con todo.

La formación de hoy era aprender las herramientas principales para el manejo de Excel, aunque muchos de los participantes nos han sorprendido gratamente por el buen uso de este, a pesar de todo, tenemos ejercicios para todos los niveles para que su conocimiento pueda siempre ir hacia delante. Muy agradecidos con el trabajo que cada voluntario tiene con su menino, comprometido y entusiasmado. Para terminar con ambos grupos hemos realizado dos manualidades diferentes, aprendiendo a hacer crochet y cordones para gafas.

Ha sido un dìa cansado, de mucho trabajo, la dificultad de los varios idiomas con los que trabajamos, pero al final del día todo este esfuerzo se ve recompensado.

Learning

We are in the middle of the week already. Even if the day started a bit cloudy, we hav managed to lighten it up and show that we can beat anything.

The lessons today were about learning the main tolos of Excel. Even if a lot of meninos have surprised us with ther knowledge, we have activities for all levels,so as the can keep learning. We are very pleased with the work each volunteer has with their kid, involved and enthusiastic. To finish up with both teams, we have completed two handcraft activities: learning crochet and beautiful straps for glasses.

It has been a tiring day with a lot of work with the many different languages we use but at the end of the day all this effort has been compensated.

A quinta feira

Nos encontramos con una situación en la que no solo nuestros jóvenes aprenden informática, sino que también quieren hablar español, inglés y conocer las diferentes culturas. Los voluntarios dispuestos a todo como siempre, pueden con todo.

En el día de hoy, hemos contado con algún participante nuevo y todos ellos han aprendido a utilizar el PowerPoint, cada uno de los meninos han creado uno propio con sus gustos personales, algunos con películas, otros con libros y otros incluso creando carteles para su futuro trabajo. Ha sido muy interesante. Tras la formación, hemos continuado aprendiendo con una gran clase de inglés.

Para finalizar la clase cantamos todos juntos la canción “Becouse I´m happy”, un titulo que lo expresa todo.

También, hemos tenido la oportunidad de visitar las oficinas de Elektro, y acercarnos al trabajo que realizan aquí, y como algunos de los meninos ayudan y aprenden junto con los trabajadores.

Como siempre un día diferente, especial y fantástico, donde cada minuto cuenta.

A quinta feira

Today we have found ourselves in a situation where the students want to learn about the informatic technologies but also about english, spanish and learn about our own cultures. There are volunteers avilable and willing to help with all aspects.

Today the Project had some new arrivals, new students keen to learn which have grasped the concept of powerpoint under instruction from the volunteers. Each of the meninos have created there own presentation with there own inspirations from hobbies or career aspirations. We have found this very interesting both for the student learning about technology and te volunteers learning about students. After the technology lesson we have continued to learn with a great english lesson, which concluded with a performace of “becouse i am happy” which is as our first week draws to an end is an fitting expression of the volunteer menino relationship.

Another aspect of the day was a visit to the office áreas or Elektro. A chance for the volunteers not only to see another area of the business at work but also the opportinity for them to see the meninos at work. Yet another of that provides more concept to the meninos and there day to day life.

As always it has been another great day, which just as every day before every minute with every person counts.

Los cinco sentidos

Hemos terminado la primera semana de clases con los meninos. Tras una semana intensa, llena de conocimientos y sentimientos, tenemos el fin de semana para poder afianzarlos.

Hoy, hemos tenido una clase de Gimp, con la que podemos mejorar las imágenes, retocarlas, improvisar y crear otras nuevas. También hemos explicado la importancia de las redes sociales y el peligro que conlleva un mal uso de ellas, utilizarlas con precaución y teniendo en cuenta que cualquier persona puede acceder a nuestros datos. Por otro lado, la segunda parte, Eilidh Campbell realizó la actividad de los cinco sentidos, por la que todos los chicos y chicas tuvieron que descubrir los diferentes gustos, olores, sensaciones….

Cada día que pasa nos vamos adentrando un poco más en la vida de los jóvenes y en la de nosotros mismos.

Five Senses

We have finished the first week of the meninos lessons. Afer this week, with a lot of feels adn knowledge, we have the weekend to can secure it.

Today, we have a Gimp lesson. With it we can edit images and create another ones. Also, we have explained the social networks and the bad used of then is dangerous, we have to use it with caution because anybody can access to them. The second part, Eilidh Campbell makes a activity of the five sense, all boys and girls had to discover the differnts flavors, smells, …

Every day we know more the meninos and ourselves.

Cidade dos meninos

Hoy hemos podido disfrutar de un día diferente cargado de emociones, incluso para algunos voluntarios, sino para todos, ha sido uno de los mejores días de su vida.

Hemos tenido la gran oportunidad de poder ver como viven los chicos y chicas a los que se les imparten las clases, y acercarnos un poco mas a su estilo de vida. Ver el entorno donde comparten sus vidas. Una experiencia inolvidable donde hemos enseñado mucho y aprendido también. Será difícil olvidar un día como este.

Ayudamos a que su hogar fuera mejor pintando las fachadas y los muros de su gran hogar lleno de alegría a pesar de no tener muchas de las cosas con las que a nosotros nos resultaría imposible vivir. Hemos dado un poco de color a sus vidas.

Felicidad, diversión, alegría, son pocas palabras para describir todo lo que nos han transmitido estos niños. Solo tenemos ganas de más.

Cidade dos meninos

Today we have enjoyed, we had good feels, and some of volunteers said that this day was one of the best days in their lifes.

We had a great aportunity to see how the kids live there and they showed us how is their style life. It was an unforgetable experience where we have teached a lot but also learne a lot.

We help to them. We painted their houses. They are happy although don`t have a lot of things which all of us cannot live. We gave them colors in ther lifes.

Happiness, fun, joy, are words that not explain the feels that the kids transmit to everyone. We just want more of this.

Aprovecha

Domingo. Día de recargar baterías después de un sábado lleno de emociones y reflexiones. La realidad de Sao Paulo nos muestra una cara dura de la sociedad del país. Una más, como la vivida en la Cidade dos Meninos, pero que sin embargo nos hace pensar en las historias y casos de éxito del proyecto INVOLVE que han conseguido cambiar algunas de estas vidas.

Cada participante tiene una oportunidad única con nuestro curso gracias a los voluntarios de otros países que quieren ayudarles y, todos juntos, creamos una gran familia para tener ilusión y ganas por tener un futuro mejor.

Este es el caso de Gliuane, alumna del curso pasado que ha conseguido su sueño de trabajar en Elektro, y que gracias al curso de INVOLVE tiene amigos internacionales y oportunidades para poder trabajar y estudiar en el área de administración y finanzas.

Take advantage

Sunday. It is a day to full our batteries becouse on saturday we had a day with a lot of feels and reflexions. Sao Paulo show us the difficult face of the society. One more, like a ciudade dos meninos, althougt we are thinking in success histories for Involve Project that changes their lifes.

Each studiant has an oportinity with our lessons with the volunteers of some countries who help them, and everybody create a great family to have ilusión and want to have a better future.

In this case, Gliu Ane, student of last year, makes her dream, it was to work in Elektro, and with INVOLVE course has a lot of Friends in the world. Also she can work and study in the administrative and finance áreas.

Arrancamos de nuevo

Primer dia de la semana. Energia a tope. Todo preparado para comenzar. Chicos y chicas. Voluntarios y voluntarias.

Hemos comenzado com un repaso de Gimp, y continuado con WordPress, algunos de los estudiantes han sido muy originiales creando sus propias imágenes y muy creativos con sus creaciones en wordPress. Poco a poco se van cumpliendo todos los objetivos. Menino-voluntario afianzan sus lazos haciéndolos más fuertes y cercanos. Estamos consiguiendo muchos logros y esto nos hace sentirnos felices por dentro y se nota por fuera;

Realizamos en 4 grupos, diferentes anuncios donde la imaginación estaba por las nubes, finalmente los pusimos todos en común y el resto pudimos disfrutar de esta obra de arte.

We start again

First Day at week. Full energy. All ready to start. Boys and girls. Volunteers.

We have started with gimp, and have continued with WordPress, some of the students have been originals to create their pictures and very creative in word press. Slowly, we are getting our goals and this we are happy for this.

After our first week together, and even more so after our weekend´s experience each volunteers relationship with menino is stronger-each hug last longer, each smile comes from the heart and each goodbye gets a little harder.

Then, we divided in 4 teams to make different s commercials. They have got a lot of imagination, finally, we put in common and can enjoy with this artwork.

Conocimiento

Hemos pasado el ecuador de esta gran aventura. Intentando aprovechar al máximo cada minuto que pasa para que sea difícil de olvidar y poder recordarlo con gran alegría. Cada historia que cuentan los meninos hace que nos acerquemos más a su vida y podamos entenderlos un poquito mejor.

Hoy, hemos continuado con el aprendizaje de WordPress, configurando los nuevos blogs que han creado los meninos y subiendo los artículos de cada uno a internet, muy interesante ya que cada uno explica experiências sobre su vida. En la actividad de hoy, realizada por John y Cristina, trataban de hacer experimentos. Cada uno se lo ha podido llevar a casa para mejorarlo y disfrutar de él.

Después, vuelta al hotel, reunión para aclarar ideas, mejorar, puesta en común y finalizar un día con todo resuelto.

Knowledge

We have passed the mid point on this great adventure, ensuring that we take advantage of every minute to ensure this is an experience that will be difficult to forget and we will remember forever. Each kid has history share, a story to share so that we know and learn more of their lives and can understand them better.

Today, we have continued with WordPress, configuring new blogs that meninos create and upload each one to internet. This is very interesting because each one explains experiences of their life. Today´s activity, has been created by John and Cristina, about experiments. Meninos can take it to home to enjoy with their family.

After that, come back to hotel, meeting to new ideas and finish with a nice day.

Dias emocionantes

Últimos días intensos. Cada segundo que pasa queremos que se ralentice. Se disfruta cada momento al máximo. Aprovechamos el día como si fuera el último.

Hoy en las clases hemos realizado una mezcla con todos los programas que hemos aprendido durante estas semanas. Diferentes ejercicios adaptados para gustos y niveles. Todos los chicos y chicas han creado blogs muy originales. Casualmente, una de las actividades era realizar un atrapasueños, cada estudiante se llevó a su hogar el sueño que persiguen. También crearon diferentes estilos de flores de papel, incluso algunas tenían olores.

Después de esto, algunos voluntarios hicieron una entrevista sobre como se han sentido en este tiempo, cuales han sido sus sensaciones, emociones, cuales eran sus expectativas y si se vieron realizadas. Muchos sentimiento salieron a flote y ahora comprenden de primera mano como es vivir en una situación así, que el no tener recursos, cosas materiales, no quiere decir que no tengan nada, pero si que necesitan un empujón, una ayuda, y que com poco esfuerzo para nosotros es mucho para ellos.

Amazing days

Intense last days. With every second that goes by we wish it to last for longer than the last. Living every minute to the maximum and seizing every precious second.

Today, in the lessons, we have made a mix with all programs that we have learned for these weeks. Different exercises adapted to   different levels. All kids have created blogs very original. Chance, maybe destiny, one of the activities was to make a dreamcatcher , each student took their dream home. Also, they made different styles of paper flowers, and some of them have smell.

After that, some volunteers were interviewed about how they feel in this time, what have been their feelings, emotions, what were their expectations of the experience and if that reality has been what they expected. With this feelings, they understand how they live with this situation, without means or material things, they have got some things but they need help and with little effort our is a lot for them.

Ultimo día de clase

Nos hemos levantado con ganas para el último día, hemos dado todo de nosotros para lograr tener un día perfecto, con cada pequeña cosa, nos venimos arriba, nos damos apoyo unos otros y todo esto hace que cumplir las metas sea mucho más fácil.

Con mucha tristeza hoy acabamos con las clases de informática. Hemos finalizado realizando los últimos ejercicios mezclando todo lo aprendido en este tiempo y dando un repaso de todos los conocimientos. Cada menino ha creado un documento de libre elección. Mañana expondremos algunos para ver el trabajo que ellos hicieron. Después del descanso hemos tenido la oportunidad de conocer un poquito más de las diferentes culturas de los voluntarios, España, Estados Unidos, México, Escocia, Brasil y Gales. Se han puesto los trajes tradicionales de cada país, hechos por ellos mismo.

Last lesson

We all woke up happy for the final lesson of the fortnight, we have tried to make the most of it, to have a perfect day with each other, and each day we try do do the little things which go a long way. We try to help each other, and with this, we can achieve the goals easily.

We were a bit sad that today was our final day to teach information to the class. We have finised the clases with mixed exercises which go overa ll we have learned during our two weeks here, a chance to review and refresh what has been taught. Each child has made a new presentation or document which they will share with all tomorrow to share the progress we have made. After lunch, the activity allowed us to learn about the different cultures of the volunteers; those from England, Scotland, Wales, Spain, USA, Mexico, Brazil. The activity was to make an outfit which represented the classical dress of each country.

Último dia

Increíble y emocionante. Estas dos semanas seran inolvidables. Hemos dado mucho pero a la vez hemos recibido mucho tambien.

Hoy, como último dia ha sido muy especial y lleno de emociones. Hemos disfrutado de una comida todos juntos, voluntarios y meninos y meninas de la mañana y la tarde. Hemos realizado actividades de cierre con ambos grupos, hemos llorado, hemos reido… ha sido realmente una gran experiencia. Para terminar, los chicos y chicas de la edición pasada se han graduado. Ha sido muy gratificante ver que el trabajo es recompensado y que la mayoría se han graduado. Estar todos juntos es muy importante y explicar al resto del grupo el cambio que ha sido en sus vidas, hace sentirse realmente bien.

Muchas gracias a todos, una aventura que no se acaba aquí, que continúa y estará presente en el resto de nuestras vidas.

Last day

Incredible and amazing. This two weeks will be unforgetable.

Today has been a special day. We have enjoyed with a lunch together, volunteers, meninas and meninos. We have made closed activities with both groups, we have cried and we have loughed, it has been a great experience. To finish, the kids of the last edition hace graduated. It has been very gratifying to see that work isir rewarded. To be together is very important and the kids have explained the change in their lifes. It makes you feel really good.

Many thanks to all, this adventure does not finish, continue and it will be in the rest of our life.

Comments

  • Sergio

    31/07/2017 at 7:49 pm

    Despacito y pasito a pasito nos vamos conociendo

  • Regina Mullings

    31/07/2017 at 8:26 pm

    Hi,

    Glad to hear you’ve arrived safely in Brazil!
    I’m sure this will be a great experience for you and I can’t wait to hear about your trip.

    We’re all thinking of you and are cheering you on her at UIL!

    • Shelina Chamadia

      07/08/2017 at 1:44 pm

      Hello Regina,

      Good luck! Hope you have an amazing time…and hope you make millions of amazing memories, We are looking forward to hearing the stories of your wonderful journey, have a fun and unlimited entertainment!

  • Marion Regina Mullings

    04/08/2017 at 1:34 am

    Everyday with the INVOLVE FAMILY and the children ger better and better. The children are so precious and loving and are happy that we are here. Had the chance to see the school they attend. They were happy when they saw us!🤗
    PowerPoint, Excel, Word and G-mail accounts just to name a few have we worked with them on. The children have long days between school, internships at Elextro and INVOLVE but they are committed and come everyday. I am so proud of them all. They are my heros🌅

  • Nathalia Milena de Campos Salles

    10/08/2017 at 3:58 pm

    10/08/2017
    Voluntariados,
    La distancia puede causar nostalgia, pero nunca olvidado. Los buenos recuerdos que ustedes siempre van a secar mis lágrimas y me hace sonreír eternidades eternas 🙂

Deja un comentario